Row, Row, Row Your Boat Comptine en anglais, paroles illustrées à imprimer

Row, Row, Row Your Boat – Paroles de la chanson en anglais et en français

Row, Row, Row Your Boat (Rame, rame, rame dans ton bateau) est une comptine populaire américaine. La version moderne est souvent chantée en boucle en canon à quatre voix.La première version imprimée de la chanson date de 1852, les paroles étant similaires à celles d’aujourd’hui, mais avec un air très différent. L’air moderne a été enregistré pour la première fois avec les paroles en 1881 dans The Franklin Square Song Collection.

Brother John Comptine en anglais

Brother John – Paroles de la chanson en anglais et en français

« Brother John » est une comptine d’origine française connue sous le nom de « Frère Jacques ». La chanson parle d’un moine qui a dormi trop longtemps et qui est invité à se réveiller et à sonner la cloche pour les «matines» qui correspond à la première prière de la journée liturgique. Exploitable dès le cycle 1, « Brother John » est l’occasion d’apprendre la version anglaise de la célèbre comptine française.

Five Little Shamrocks, chanson anglaise sur la Saint Patrick

Five Little Shamrocks – Paroles de la comptine en anglais et en français

« Five Little Shamrocks » est une chanson numérique pour la Saint Patrick. C’est la chanson parfaite pour découvrir les nombres en anglais avec les enfants. Le thème de la Saint Patrick peut aussi être l’occasion de revoir les couleurs : le vert, mais les autres également grâce au thème de l’arc-en-ciel au pied duquel se trouve l’or des lutins.

Baa Baa Black Sheep Comptine en langue anglaise

Baa, Baa, Black Sheep – Paroles de la comptine en anglais et en français

« Baa, Baa, Black Sheep » est une comptine appartenant au répertoire traditionnel anglo-saxon. La plus ancienne version connue date de 1731. La comptine est chantée sur la mélodie française « Ah ! Vous dirai-je maman ». Les origines de cette chanson ancienne sont incertaines. En 1930, Katherine Elwes Thomas dans The Real Personages of Mother Goose suggéra que la comptine faisait référence au ressentiment suscité par la lourde taxation de la laine.