I'm A Little Teapot Comptine traditionnelle anglais, traduction française

I’m a Little Teapot – Paroles de la chanson en anglais et en français

Im A Little Teapot est une chanson contenant des verbes d’action courte et simple à chanter avec les enfants dès la maternelle. La comptine contient un lexique autour des ustensiles de cuisine et peut être utilisée notamment lors d’une séquence autour de la nourriture ou de la découverte de la culture du thé au Royaume-Uni.

Brother John Comptine en anglais

Brother John – Paroles de la chanson en anglais et en français

« Brother John » est une comptine d’origine française connue sous le nom de « Frère Jacques ». La chanson parle d’un moine qui a dormi trop longtemps et qui est invité à se réveiller et à sonner la cloche pour les «matines» qui correspond à la première prière de la journée liturgique. Exploitable dès le cycle 1, « Brother John » est l’occasion d’apprendre la version anglaise de la célèbre comptine française.

Five Little Shamrocks, chanson anglaise sur la Saint Patrick

Five Little Shamrocks – Paroles de la comptine en anglais et en français

« Five Little Shamrocks » est une chanson numérique pour la Saint Patrick. C’est la chanson parfaite pour découvrir les nombres en anglais avec les enfants. Le thème de la Saint Patrick peut aussi être l’occasion de revoir les couleurs : le vert, mais les autres également grâce au thème de l’arc-en-ciel au pied duquel se trouve l’or des lutins.

Baa Baa Black Sheep Comptine en langue anglaise

Baa, Baa, Black Sheep – Paroles de la comptine en anglais et en français

« Baa, Baa, Black Sheep » est une comptine appartenant au répertoire traditionnel anglo-saxon. La plus ancienne version connue date de 1731. La comptine est chantée sur la mélodie française « Ah ! Vous dirai-je maman ». Les origines de cette chanson ancienne sont incertaines. En 1930, Katherine Elwes Thomas dans The Real Personages of Mother Goose suggéra que la comptine faisait référence au ressentiment suscité par la lourde taxation de la laine.