
I’m a Little Snowman
Langues : anglais, français
Thèmes : hiver, parties du corps, vêtements
Niveaux : MS, GS, CP, CE1, CE2, Maternelle, Cycle 2
Télécharger les paroles de la comptine :
♦ Comptine I’m a Little Snowman
Il fait froid ! C’est le moment idéal pour fabriquer un bonhomme de neige. C’est aussi le moment de découvrir la comptine « I’m a Little Snowman » qui va permettre d’initier les enfants aux parties du corps et aux vêtements en anglais.
Version anglaise :
I’m a Little Snowman
I’m a little snowman,
look at me.
These are my buttons, 1, 2, 3.
These are my eyes
and this is my nose.
I wear a hat and scarf.
Brrr…it’s cold!
Traduction française :
Je suis un petit bonhomme de neige
Je suis un petit bonhomme de neige
regarde-moi.
Ce sont mes boutons, 1, 2, 3.
Ce sont mes yeux
et c’est mon nez.
Je porte un chapeau et une écharpe.
Brrr … il fait froid !
Culture et lexique :
- les parties du corps : eyes, nose.
- les vêtements : hat, scarf.
Grammaire :
- this is / these are.
- le présent simple en anglais : I’m, I wear, it’s.
Cette comptine est l’outil parfait pour introduire la différence entre « This is » (singulier) et « These are » (pluriel).
- On dira : « This is my nose » (je n’en ai qu’un).
- On dira : « These are my eyes » (j’en ai deux). C’est une distinction souvent difficile pour les élèves francophones, et la chanter permet de l’ancrer naturellement !
Prononciation :
- Scarf : Attention au « r » anglais, on ne le racle pas dans la gorge, il est très doux.
- Buttons : En anglais américain, le « tt » au milieu ressemble presque à un petit « d » rapide (/beu-deuns/).
- Brrr : Amusez-vous à exagérer le tremblement pour faire rire les enfants !
Jeu de rôle en classe « The Living Snowman » :
- Construction : Demandez aux enfants de se mettre par deux. L’un fait le « bonhomme de neige » (immobile), l’autre fait le « créateur ».
- Action : Pendant qu’on chante, le créateur pointe du doigt les boutons, les yeux et le nez de son partenaire (sans toucher pour respecter les règles de classe).
- Habillage : Au vers « I wear a hat and scarf », le créateur fait semblant de poser un chapeau invisible et d’enrouler une écharpe autour du cou de son camarade.
- The Melt (La fonte) : À la fin, si vous voulez ajouter une variante, dites « The sun comes out! » et tous les bonshommes de neige doivent fondre lentement jusqu’au sol.







