Paroles de la comptine Baa Baa Black Sheep en anglais, Baa Baa Black Sheep parolesTélécharger les paroles de la comptine :
Comptine Baa, Baa, Black Sheep

Baa, Baa, Black Sheep

Langue : anglais
Thèmes : onomatopées, chiffres
Niveaux : CP, CE1, CE2, CM1, CM2, Cycles 2 et 3

 

« Baa, Baa, Black Sheep » est une comptine appartenant au répertoire traditionnel anglo-saxon. La plus ancienne version connue date de 1731. Variante de la mélodie française « Ah ! Vous dirai-je maman », la mélodie a également servi de support à « Twinkle Twinkle Little Star » et « The Alphabet Song ».

Les origines de cette chanson ancienne sont incertaines. En 1930, Katherine Elwes Thomas dans The Real Personages of Mother Goose suggéra que la comptine faisait référence au ressentiment suscité par la lourde taxation de la laine. La comptine « Baa, Baa, Black Sheep » était une revendication contre l’impôt médiéval anglais sur la laine datant de 1275 qui a perduré jusqu’au quinzième siècle. À son retour des croisades en 1272, Edward Ier impose de nouvelles taxes sur le commerce de la laine afin de financer ses entreprises militaires. Un tiers du prix de chaque sac ou sac vendu était pour le roi (le maître) ; un tiers aux monastères ou à l’église (la dame) ; et aucun au pauvre berger (le petit garçon  qui vit dans la ruelle).

Cette comptine est plus difficile qu’il n’y parait. Vous ne pouvez l’enseigner que lorsque les enfants connaissent un certain nombre de chansons.

 

Version anglaise :

Baa, Baa, Black Sheep

Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.

Traduction française :

Bêê, bêê, mouton noir

Bêê, bêê, mouton noir,
As-tu de la laine ?
Oui, monsieur, oui, monsieur,
Trois sacs pleins ;
Un pour le maître,
Et un pour la dame,
Et un pour le petit garçon
Qui vit dans la ruelle.

 

Culture et lexique :

  • les animaux de la ferme en anglais (sheep) ;
  • les chiffres en anglais (one, three) ;
  • les personnages (master, dame, little boy) ;
  • Have you any wool de la version originale est la forme anglaise archaïque. Aujourd’hui nous utiliserions D’you pour Do you have.

Grammaire :

  • formes verbales : present simple ;
  • questions et affirmations avec have ;
  • adjectifs (devant le nom en anglais).

Phonologie :

  • les onomatopées, l’onomatopée du mouton en français (bêê, bêê) est différente en anglais (baa baa) ;
  • sons vocaliques /i:/ de sheep, /a:/ de master, /eɪ/ de dame et lane, /æ/ de black, bag et have, /ʊ/ de wool et full, /ɪ/ de little et lives ;
  • sons consonantiques /d/ de dog, dame et Do you ;
  • /θ/ de three ;
  • intonation montante des questions auxquelles on répond yes/no.

Pistes pour l’exploitation pédagogique :

  • travail sur les onomatopées à partir de l’exemple des cris d’animaux ;
  • remettre les images séquentielles de la comptine dans l’ordre chronologique ;
  • réécrire la chanson en utilisant d’autres adjectifs, ou d’autres noms d’animaux, par exemple :
    « Cluck, cluck, white hen, have you any eggs? Yes sir, yes sir, three nests full. »
    « Mooh, mooh, brown cow, have you any milk? Yes sir, yes sir three cups full. »
  • compléter cette comptine par un travail sur les onomatopées avec le chant traditionnel « Old Mc Donald Had a Farm » ou les albums « We’re Going on a Bear Hunt » et « Cock a Moo Moo » .

 

Flashcards de la comptine « Baa, Baa, Black Sheep » :

comptine Baa Baa Black Sheep Images séquentielles à remettre dans l'ordreTélécharger les images séquentielles de la comptine :
Cartes sequentielles de Baa, Baa, Black Sheep

Partition de la comptine :

 

Partition de la comptine Baa Baa Black Sheep Partition de la comptine Baa, Baa, Black Sheep

 

Vidéos de la comptine « Baa, Baa, Black Sheep » en anglais :



 

Vidéos de la comptine « Baa, Baa, Black Sheep » en français :



Share Button

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée

Publier des commentaires