
O Christmas Tree
Langues : anglais, français
Thèmes : Noël, hiver
Niveaux : CE2, CM1, CM2, Cycle 3
« O Christmas Tree » (« O Tannenbaum » ) est une chanson traditionnelle de Noël d’origine allemande. Les paroles actuelles ont été écrites en 1824 par le professeur et compositeur Ernst Anschütz. Les paroles du titre original ne se réfèrent pas à un arbre de Noël décoré mais aux qualités persistantes du sapin comme un symbole de constance.
Télécharger les paroles de la chanson :
♦ O Christmas Tree Paroles en anglais
Le saviez-vous ? À l’origine, le mot allemand « Tannenbaum » désigne simplement un sapin. Ce n’est qu’au milieu du XIXe siècle, quand la tradition du sapin décoré s’est répandue (notamment grâce à la Reine Victoria et au Prince Albert), que la chanson est devenue un hymne de Noël. Elle célèbre avant tout la fidélité du sapin qui reste vert même au cœur de l’hiver !
Un peu de vocabulaire :
- Fir tree : Le sapin (l’arbre lui-même).
- Branches : Les branches (terme général).
- Boughs : Les grosses branches du bas, plus majestueuses.
- Tide (Christmas-tide) : Une ancienne façon de dire « la période de Noël ».
- Bright : Lumineux / brillant.
Idée de jeu de rôle :
- The Seed (La graine) : Les enfants se mettent en boule au sol.
- Growing up : En chantant « Your branches green delight us », ils se lèvent doucement et ouvrent les bras pour former les branches.
- Summer vs Winter : Quand on chante « Summer days are bright », ils font semblant d’avoir chaud. Pour « Winter snow », ils frissonnent, mais gardent leurs bras (branches) bien hauts pour montrer la « constance » du sapin !
- Art Project : Demandez aux élèves d’écrire leurs adjectifs préférés sur des boules de Noël en papier et de les « accrocher » sur un sapin dessiné au tableau en chantant.
Version anglaise :
O Christmas Tree
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Your branches green delight us!
They are green when summer days are bright,
They are green when winter snow is white.
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Your branches green delight us!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
You give us so much pleasure!
How oft at Christmas tide the sight,
O green fir tree, gives us delight!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
You give us so much pleasure!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Forever true your colour.
Your boughs so green in summertime
Stay bravely green in wintertime.
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
Forever true your colour.
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
You fill my heart with music.
Reminding me on Christmas Day
To think of you and then be gay.
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
You fill my heart with music.
Traduction française :
Ô sapin de Noël
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Tes branches vertes nous ravissent !
Elles sont vertes quand les jours d’été sont lumineux,
Elles sont vertes quand la neige d’hiver est blanche,
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Tes branches vertes nous ravissent !
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Tu nous donnes tant de plaisir !
Tant de fois à Noël la principale attraction,
Ô sapin vert, tu nous ravit !
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Tu nous donnes tant de plaisir !
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Ta couleur vraie pour toujours.
Tes branches si vertes en été
Restent courageusement verte en hiver.
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Ta couleur vraie pour toujours.
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Tu emplis mon cœur de musique.
Me rappelant le jour de Noël
De penser à toi puis d’être gai.
Ô sapin de Noël, ô sapin de Noël,
Tu emplis mon cœur de musique.










Pas d’annonces sur ce site !
Elles nous empoisonnent la vie !